Πράξεων τῷ τρίτῳ.

Accueil Forums Le coin du Grec Πράξεων τῷ τρίτῳ.

Ce sujet a 2 réponses, 3 participants et a été mis à jour par Dédé Dédé, il y a 5 ans et 3 mois.

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Auteur
    Messages
  • #3046
    Acsacal
    Acsacal
    Participant

    Bonjour,

    Je suis en train de rapprocher des textes d’Érasme de leurs traductions.
    Dans les Colloquia familiaria, le dialogue Convivium religiosum contient la citation en grec suivante :

    Μετανοήσατε καὶ ἐπιστρέψατε. Πράξεων τῷ τρίτῳ.

    traduite ou expliquée, suivant les sources, par :

    Repentez-vous et convertissez-vous.

    J’ai le nette impression que cette traductiion ou explication ne concerne que la première phrase de la citation.
    Quelqu’un en saurait-il davantage sur la question ?
    Merci d’avance,

    Acsacal

    #16688
    nanou0
    nanou0
    Participant

    Vous avez raison.
    Πράξεων τῷ τρίτῳ signifie : dans le 3ème des Actes (des apôtres).
    Exactement en 3.19.

    #16689
    Dédé
    Dédé
    Participant

    Donc, au chapitre 3 des Actes (des Apôtres)[merci nanou0], La citation “Μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε(il manquait le “οὖν“) étant traduite par St Jérôme : “Paenitemini igitur et convertimini”, et par Erasme lui-même : “Paeniteat igitur vobis erroris, & convertimini”.

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.