Mars, un coup de barre…

Phrase Originale: Mars, un coup de barre… et ça repart ! Traduction Latine : Mars, ictus columellae… et proficiscerit ! Vocabulaire et grammaire: Mars, martis, m : Mars (dieu de la guerre, ici, jeu de mots avec les célèbres glaces en barres) Ictus, us, m : coup Columella, ae, f : barre, colonne Proficiscor, eris, i : partir, se (re)mettre en route

Ane, espèce de fille !

Phrase Originale: à‚ne, espèce de fille ! Traduction Latine : Asine, species adulescentulae ! Vocabulaire et grammaire: Asinus, i, m = âne Species, ei, f = espèce Adulescentula, ae, f = fille

Comme si Dieu vous parlait

Une phrase mémorable d’un professeur de physique, prononcée en TP : Phrase Originale: Quand je vous parle, c’est comme si Dieu vous parlait. Ecoutez moi. Traduction Latine : Cum vobis loquor, quasi Deus vobis loqueretur est. Auscultate me. Vocabulaire et grammaire: Loquor, eris, i : parler Vos, vestri : vous quasi + IND : comme si Ausculto, as, are : écouter

Dans le genre couillonnade c’est grandiose.

Phrase Originale: Dans le genre couillonnade c’est grandiose. Traduction Latine : Ad stultitiam modum, magnus est. Vocabulaire et grammaire: Stultitia, ae, f : sottise, folie de jeunesse, couillonnade

Blanche-neige est une perverse car elle vit avec sept nains.

Phrase Originale: Blanche-neige est une perverse car elle vit avec sept nains. Traduction Latine : Alba-nix perversa est, nam cum septem nanis vivit. Vocabulaire et grammaire: Album, alba, album : blanc, blanche Nix, nivis, f : neige (Alba-nix fait un peu gaulois, non ?)

Ecrase mollement, fesse d’huître !

Phrase Originale: Ecrase mollement, fesse d’huître ! Traduction Latine : Obrue molliter, nates ostreae ! Vocabulaire et grammaire: Obruo, is, ere : écraser, étouffer (garder secret, passer sous silence) Milliter (adv) : mollement Nates : (toujours au pluriel) : fesses, croupion (pour les oiseaux)

Intellectuels mous…

Phrase Originale: Intellectuels mous… Traduction Latine : Moles intellectores… Vocabulaire et grammaire: Intellector, oris, m : celui qui comprend, donc l’intellectuel

Gros doigt boudiné

Nouvelle expression culte de notre maitre a tous… Expression Originale: Gros doigt boudiné (traduit par gros doigt semblable à  un boudin). Traduction Latine : crassus digitus similis botulo. Vocabulaire et grammaire: Botulus, i: boudin, saucisse