Victor Hugo – Ultima Verba

Par david

Ces derniers vers du recueil Les Châtiments montrent l’engagement poétique de Victor Hugo omniprésent même à  travers l’exil. Phrase Originale: “Si l’on n’est plus que mille, eh bien, j’en suis! Si même Ils ne sont plus que cent, je brave encor Sylla S’il en demeure dix, je serai le dixième Et s’il n’en demeure qu’un, je serai celui-là !” Traduction Latine : Si solum mille sumus, age, adsum. Etiamsi Solum centum sunt, iterum Syllam lacesso. Si decem in fide stant, decimus ero. Et si solum unus manet, hic ero Vocabulaire et grammaire: v.1 : – mille (inv): 1000 – adsum : je suis présent : j’en suis – traduction de “”on”” par “”nous”” – Phrase de condition : cf gramaire paragraphe 515 – plus que : traduction par seulement – age, agite : eh bien : v.2 : – etiamsi :si même : – centum (invariable aussi) : 100 – lacesso, es, ere : braver – iterum : encore v.3 : – maneo, es, ere : demeurer dans le sens de demeurer fidèle : in fide sto, as, are – decem :10 – decimus : le 10ème