MATRIX reloaded

Par david

Phrase Originale: Vous m’avez fait la peau, monsieur Anderson ! (Smith) Traduction Latine : Me cecidisti, vir Andersone ! (Dixit Smith) Vocabulaire et grammaire: Caedo, is, ere, cecidi, caesum = tuer, dépecer (d’où : faire la peau)


Phrase Originale: – Nous sommes très énervés – Oui nous le sommes (Les jumeaux du Mérovingien) Traduction Latine : – Mollissimi sumus – Ita sumus (Gemini Merovingini) Vocabulaire et grammaire: Sum, es, esse : être Mollis, e : énervé Geminus, i, m : jumeau Merovinginus, i, m : Mérovingien


Phrase Originale: La causalité ! Chaque fois que je bois trop de vin, il faut que je pisse ! (Le mérovingien) Traduction Latine : Causa ! Cum nimis vinum bibo, urinam facere oportet ! (Dixit Merovinginus) Vocabulaire et grammaire: Causa, ae : cause Cum + IND : toutes les fois que Bibo, is, ere : boire Nimis : trop Vinum, i, n : vin Oportet + INF : il faut que Urinam facere : uriner


Phrase Originale: – Oh mon dieu ! – Appelez-moi Smith… Traduction Latine : – Oh deus meus ! – Nomina me Smith… Vocabulaire et grammaire: Deus, dei, m : dieu Nomino, as, are : nommer, appeler


Phrase Originale: – Vous !!! (Agent) – Oui, moi ! Moi, moi, moi ! (Smith) – Moi aussi. (L’agent transformé en Smith) Traduction Latine : – Tu !!! (Dixit index) – Ita, ego ! Ego, ego, ego ! (dixit Smith) – Ego quoque. (Index mutatus in Smith) Vocabulaire et grammaire: Quoque : aussi Index, icis : celui qui est employé à  la police secrète Mutatus, a, um : transformé