L’aventurier

Par david

Phrase Originale: L’aventurier Egaré dans la vallée infernale Le héros s’appelle Bob Morane A la recherche de l’ombre jaune Le bandit s’appelle Mr Kali-Jones Avec l’ami Bill Ballantine Sauvé de justesse des crocodiles Stop au trafic des Caraà¯bes Escale dans l’opération Nadawieb Le coeur tendre dans le lit de Miss Clark Prisonière du sultan de Jarawak En pleine terreur à  Manicouagan Isolée dans la jungle Birmane Emprisonnant les flibustiers L’ennemi est démasqué On a volé le collier de Civa Le maharaja en répondra Et soudain surgit face au vent Le vrai héros de tous les temps Bob Morane contre tout chacal L’aventurier contre tout guerrier Bob Morane contre tout chacal L’aventurier contre tout guerrier Dérivant à  bord du Sampan L’aventure au parfum d’Ylalang Son surnom, Samoura௠du Soleil En démantelant le gang de l’archipel L’otage des guerriers de Doc Xathan Il s’en sortira toujours à  temps Tel l’aventurier solitaire Bob Morane est le roi de la Terre Et soudain surgit face au vent Le vrai héros de tous les temps Bob Morane contre tout chacal L’aventurier contre tout guerrier Bob Morane contre tout chacal L’aventurier contre tout guerrier Traduction Latine : Planus In valle infera deerrans Vir fortis Bobus Moranus est Umbram flavam quaerens Latro vir Kali-Jonus est Cum amico Billo Ballantino Salvus in extremis e crocodilis Sta mercaturae Caraibum Statio in re agenda Nadawiebe Cor tenerum in lecto dominae Clarkae Captivae turcarum Jarawaki In terrore toto Manicouagani Separatae in silva Birmana In carcerem conjiciens fures Hostis apertus est Torques Civae reptus est Rex ei respondebit Et subito adverso vento surgit Verus vir fortis omnium temporum Bobus Moranus contra omnem thoem Planus contra omnem bellatorem Bobus Moranus contra omnem thoem Planus contra omnem bellatorem Deferens in navi Sampani Casus cum odore Ylalangi Cognomen suum, bellator solis Solvens centuriam insularum complurum Obses bellatorum Doci Xathani Semper opportune se expediet Talis planus solitarius Bobus Moranus rex Terrae est Et subito adverso vento surgit Verus vir fortis omnium temporum Bobus Moranus contra omnem thoem Planus contra omnem bellatorem Bobus Moranus contra omnem thoem Planus contra omnem bellatorem Vocabulaire et grammaire: Planus, i, m = aventurier vallis, is, f = vallée inferus, a, um = infernal deerrans, antis = égaré vir fortis = héros umbra, ae, f = ombre flavus, a, um = jaune quaero, is, ere, sivi, situm = rechercher latro, onis, m = bandit salvus = sauvé crocodilus, i, m = crocodile sta ! = halte ! mercatura, ae, f = trafic Caraibes, um, f plu = Caraà¯bes (mot inventé. on profite de sa syntaxe pour l’attribuer à  la troisième déclinaison pluriel) statio, onis, f = escale res agenda = opération cor, cordis, n = coeur tener, era, erum = tendre lectus, i, m = lit captivus, a, um = prisonnier turcarum = sultan terror, oris, m = terreur Manicouagani = locatif de Manicouagan (inventé) separatus, a, um = isolé silva, ae, f = forêt in carcerem conjicio, is, ere, jeci, jectum = emprisonner fur, furis, m = voleur hostis, is, m = ennemi apertus, a, um = découvert torques, is, m = collier surripio, is, ere, ripui, reptum = voler (dérober) rex, regis, m = roi respondeo, es, ere, spondi, sponsum = répondre subito = soudain adversus, a, um = en face ventus, i, m = vent surgo, is, ere, surrexi, surrectum = surgir verus, a, um = vrai omnis, e = tout tempus, oris, n = temps contra = contre thos, thois, m = chacal bellator, oris, m = guerrier deferor, eris, ri = dériver in navi = à  bord (dans le bateau) casus, us, m = aventure odor, odoris, m = parfum cognomen, minis, n = surnom sol, solis, m = soleil solvo, is, ere, solvi, solutum = dissoudre centuria, ae, f = réunion de gens armés insulae complures = archipel obses, idis, m = otage opportune = à  temps se expedio, is, ire, ivi, itum = se sortir d’un embarras talis, e = tel solitarius, a, um = solitaire