Liberez moi de mes enclaves que ma haine se dechaine.

Par david

Phrase Originale: Liberez moi de mes enclaves que ma haine se dechaine. Traduction Latine : E circumclusionibus meis me liberate ut odium meum saeviat. E catenis meis me liberate ut odium meum saeviat. E compedibus meis me liberate ut odium meum saeviat. E vinculis meis me liberate ut odium meum saeviat. E impedimentis meis me liberate ut odium meum saeviat. Vocabulaire et grammaire: libero, as, are, avi, atum = libérer circumclusio, onis, f = enveloppe (vient de “”circumcludo, is, ere, clusi, clusum = enferner de tous côtés, bloquer””) catena, ae, f = chaîne compedes, um, fpl = entraves (sens propre) vinculum, i, n = entrave (sens figuré) impedimentum, i, n = entrave (sens figuré) odium, ii, n = haine saevio, is, ire, saevi, saevitum = se déchaîner