Sententiae: le site des phrases cultes en latin

Citation aléatoire: Qui a peur est un peureux.

Total d'articles: 943

¬ Voir les articles

Total des dons: 0 (pour un montant de 0€)

¬ Faire un don ou voir les dons

¬ Date Romaine

ID. DEC. MMDCCLXXI A.U.C.

¬ Date Franco-romaine

Jovis dies, XIII mensis Decembris

¬ Date Française

Jeudi 13 Décembre

Nathalie arduena (4 Août 2014) : Merveilleux site... et travail de traduction ! Mer...

¬ LIRE LE COMMENTAIRE SUR LE LIVRE D'OR

Maurice (20 Octobre 2018) : Pouvez vous dans le même thème traduiretenu la p...

¬ LIRE L'ARTICLE ET SON COMMENTAIRE

Article

22
Juin
2009

Santiano


Phrase Originale:
Santiano


C'est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau.
Hisse et ho, Santiano !
Dix huit noeuds, quatre cent tonneaux :
Je suis fier d'y être matelot.

Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu'à San Francisco.

Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
Hisse et ho, Santiano !
D'y penser j'avais le coeur gros
En doublant les feux de Saint-Malo.

Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu'à San Francisco.

On prétend que là-bas l'argent coule à flots.
Hisse et ho, Santiano !
On trouve l'or au fond des ruisseaux.
J'en ramènerai plusieurs lingots.

Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu'à San Francisco.

Un jour, je reviendrai chargé de cadeaux.
Hisse et ho, Santiano !
Au pays, j'irai voir Margot.
A son doigt, je passerai l'anneau.

Tiens bon le cap tiens bon le flot.
Hisse et ho, Santiano !
Sur la mer qui fait le gros dos,
Nous irons jusqu'à San Francisco.

Traduction Latine :
Santiane


Hic famosus tres-malus tenuis est ut ales est.
Subduce et heus, Santiane !
Duodeviginti nodi, quadringentae Amphorae :
Superbus sum ut in illo nauta sum.

Resiste fluctum, resiste ventum.
Subduce et heus, Santiane !
Si semper recte fronte vult Deus,
Ibimus usque San Franciscum.

Proficisco longis mensibus relinquens Margotam.
Subduce et heus, Santiane !
Cogitans huic maestum cor habebam
Me superente ignem Sainti-Mali.

Resiste fluctum, resiste ventum.
Subduce et heus, Santiane !
Si semper recte fronte vult Deus,
Ibimus usque San Franciscum.

Pecunia contenditur fundere fluminibus illic.
Subduce et heus, Santiane !
Aurum invenitur in fundo rivorum.
Reducam plura lateres ejus.

Resiste fluctum, resiste ventum.
Subduce et heus, Santiane !
Si semper recte fronte vult Deus,
Ibimus usque San Franciscum.

Propediem, redibo gravatus munerum.
Subduce et heus, Santiane !
Ad terra, ibo videre Margotam.
Ad digito suo, induam anulum.

Resiste cursum resiste undam.
Subduce et heus, Santiane !
Supra mare quae facit crassum dorsum,
Ibimus usque San Franciscum.

Vocabulaire et grammaire:
Remarques :

malus, i, m = mât
tenuis, e = fin, mince
ales, itis, f = être ailé, oiseau
Hic famosus tres-malus subtilis est ut volucris est = ce fameux trois-mâts est fin comme l'oiseau l'est (impossible de trouver "comme" en latin sans introduire une nouvelle proposition, je crois...)
Superbus, a, um = fier
nauta, ae, m = homme employé à la manoeuvre d'un navire
Superbus sum ut in illo nauta sum = (littéralement) Je suis fier car je suis matelot dans celui-ci
resisto, is, ere, stiti = tenir bon, résister
frons, frontis, f = front, face, façade >> fronte = devant
usque + acc "ville X" = jusqu'à "ville X"
mensis, is, m = le mois
relinquens = en laissant
Cogitans huic maestum cor habebam = en pensant à cela, j'avais le coeur mélancolique
Me superente ignem Sainti-Mali = abl absolu : moi doublant/dépassant les feux de St Malo
Pecunia contenditur fundere fluminibus illic = tournure passive pour traduire la tournure impersonelle fraçaise : l'argent est prétendue couler à flots là-bas
Aurum invenitur in fundo rivorum : même remarque
ejus = de cela (or)
Propediem = un de ces jours
munus, eris, n = cadeau
induo, is, ere, dui, dutum = mettre un vêtement, une armure >> enfiler l'anneau
cursus, us, m = course, trajet >> cap
unda, ae, f = onde, flot
Supra + acc = marque la position au dessus de quelque chose

¬ Par FGMP ¬ LAISSEZ UN COMMENTAIRE ¬ PARTAGER




Page précédente

Connexion



Mot de passe oublié?

Inscription

A propos

Sententiae est un site conçu par des étudiants pour des visiteurs aimant le latin ou voulant tout simplement le redecouvrir sous une autre forme! Vous verrez, vous ne serez pas déçu du voyage!Pour en savoir plus, rendez vous ici.

Contact

Vous souhaitez nous laisser un petit message comme par exemple nous remercier? (ou nous insulter qui sait), n'hésitez pas à nous contacter via ce formulaire.